No lo puedo evitar, resuenan estos versos de W. B. Yeats desde hace días en mi cabeza:
Before us lies eternity;
our souls are love,
and a continual farewell
Technorati Tags: W B Yeats, poesía, Irlanda
By continuing your visit to this site, you accept the use of cookies. These ensure the smooth running of our services. Learn more.
No lo puedo evitar, resuenan estos versos de W. B. Yeats desde hace días en mi cabeza:
Before us lies eternity;
our souls are love,
and a continual farewell
Technorati Tags: W B Yeats, poesía, Irlanda
Comentarios
Mi querido escritor:
Usted está cometiendo un plagio al utilizar ilegalmente el título del website que existe desde enero de 2001 y que se llama por casualidad —dirá usted— Resonancias.org.
Si no quiere procedimientos legales tiene que publicar en su blog que no debe utilizar ese título porque está usurpando una marca y un nombre de dominio francés.
Esperando su reacción honesta.
Atentamente.
Gerard Vanmeregue
Querido Gerard Vanmerengue (what a ingenious name!) resonancia es una palabra de la lengua española, como usted podrá comprobar en la web de la Academia (http://www.rae.es). Por lo tanto, es una palabra que puedo usar cuando me venga en gana. En el caso de este post me parecía oportuno titularlo así. Y así seguirá. Atentamente. Javier Burón Cuadrado.